雁尽书难寄,愁多梦不成翻译(雁尽书难寄)

大家好,小体来为大家解答以上的问题。雁尽书难寄,愁多梦不成翻译,雁尽书难寄这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

一、题文

阅读下面两首诗词,然后回答问题。 闺 怨 [唐]沈如筠 雁尽书难寄,愁多梦不成。 愿随孤月影,流照伏波营 [注] 。 误佳期·闺怨 [清]汪懋麟 寒气暗侵帘幕,孤负芳春小约。庭梅开遍不归来,直恁心情恶。  独抱影儿眠,背看灯花落。待他重与画眉时,细数郎轻薄。 [注]伏波营:代指诗中征人所在军营。 (1)汪词中“独抱影儿眠,背看灯花落”两句很有意蕴,请结合“独”“背”二字加以赏析。 答:________________________________________________________________________ (2)沈诗和汪词的结尾在写法上有何相同之处?请加以赏析。 答:________________________________________________________________________

二、解答

(1)“独”字展现了主人公形单影只的处境,显现其孤独的心境;油灯灯芯将尽,结成花朵状,本是有喜事来临的吉兆,此处以乐景衬哀情,一个“背”字显现出主人公内心的伤感之情。 (2)沈诗和汪词的结尾都用了虚写的手法。沈诗主人公想象自己孤独无依,随月流洒泻到丈夫的军营,借此表达其思念之情。汪词女主人公想象夫妻相逢之时,必将责备丈夫轻薄无义,借此表达自己的相思之恨。 沈诗为思妇诗,表达了对征戍在外的亲人的深切怀念,写来曲折尽臻,一往情深。其曲折之处表现为层次分明的三层。前两句写愁怨,第二句比第一句所表达的感情更深一层。因为,“雁尽书难寄”,信使难托,固然令人遗恨,而求之于梦幻聊以自慰亦不可得,就不免令人可悲了。三、四句则在感情上又进了一层,通过想象,进一步由“愁”转为“解愁”。这三个层次的安排,把思妇的内心活动表现得十分细腻、真实。 汪词也是思妇之词,上片伤久别。寒气暗侵,徒负芳春。庭梅开遍,恨久别不归,此心情之所由恶也。下片怨独居。抱影独眠,灯花空结,现况实感无聊。而画眉有待,来日必将细数其轻薄无情。一片痴情,百般刻画,十分动人。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。