【赤壁赋前原文及翻译】《赤壁赋》是北宋文学家苏轼的代表作之一,写于他被贬黄州期间。全篇分为前后两篇,本文主要介绍《赤壁赋前》的原文及其翻译,并以总结加表格的形式进行展示,便于理解与学习。
一、文章
《赤壁赋前》是苏轼在游览赤壁江边时所作,借景抒情,表达了他对人生无常、世事变迁的感悟,同时也展现了他豁达超然的人生态度。文章通过主客问答的形式,展现了作者内心的矛盾与释然,体现了儒家入世与道家出世的思想交融。
文中描绘了秋夜江上的美景,引出了对历史英雄的追忆,进而引发对人生短暂的感慨。最后,作者通过自然之景的描写,达到了心灵的解脱与宁静。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 | 壬戌年的秋天,七月十六日,苏轼和客人乘船在赤壁下游览。 |
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 清风缓缓吹来,水面平静无浪。举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》诗,歌唱《窈窕》篇章。 |
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 | 不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。 |
白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 | 白茫茫的水雾弥漫江面,水光与天空相连。任凭小舟随波漂流,仿佛置身于浩瀚无边的水域。 |
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 | 江水浩荡,好像驾着风在空中飞行,不知停在哪里;轻盈飘逸,仿佛超脱尘世,羽化升仙。 |
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 | 于是喝得非常高兴,敲着船舷唱起歌来。 |
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。 | 歌声凄凉,如同哀怨、思念、哭泣、诉说,余音绵长不断。 |
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 | 使深谷中的蛟龙起舞,让孤舟上的寡妇落泪。 |
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?” | 苏轼神情变得严肃,整理衣襟端正地坐着,问客人:“为什么声音这样悲伤呢?” |
三、总结
《赤壁赋前》是苏轼散文中的经典之作,语言优美,意境深远。通过对自然景色的描写和内心情感的表达,展现了作者对人生的深刻思考与豁达胸怀。文章不仅具有文学价值,也蕴含了丰富的哲学思想,值得细细品味。
通过上述原文与翻译的对照,读者可以更清晰地理解文章内容,感受苏轼笔下的赤壁之美与哲思之深。