大家好,小体来为大家解答以上的问题。扑朔迷离出自木兰诗中的第几句,扑朔迷离出自木兰诗这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
一、题文
“扑朔迷离"这个成语出自《木兰诗》中的......
二、解答
量已通养将它统土答:量已通养将它统土量已通养将它统土雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?量已通养将它统土量已通养将它统土木兰诗量已通养将它统土量已通养将它统土唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?量已通养将它统土量已通养将它统土考查知识点:诗词默写量已通养将它统土量已通养将它统土诗词作者简介,重点词语与译文:量已通养将它统土量已通养将它统土作者:《木兰诗》产生的时代众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。诗中称天子为“可汗”,征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。诗中有“旦辞黄河去,暮至黑山头”,“但闻燕山胡骑声啾啾”语。黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394—552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。而最主要之战场,正是黑山、燕然山一带。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“车驾出东道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里。”(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然。)此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。因此,学者们大都认为,民歌《木兰诗》产生于北朝后期。量已通养将它统土量已通养将它统土注释:量已通养将它统土量已通养将它统土唧唧(jī jī):纺织机的声音量已通养将它统土量已通养将它统土当户(dāng hù):对着门。量已通养将它统土量已通养将它统土机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。量已通养将它统土量已通养将它统土惟:只。量已通养将它统土量已通养将它统土何:什么。量已通养将它统土量已通养将它统土忆:思念,惦记量已通养将它统土量已通养将它统土军帖(tiě):征兵的文书。量已通养将它统土量已通养将它统土可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼量已通养将它统土量已通养将它统土军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。量已通养将它统土量已通养将它统土爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。量已通养将它统土量已通养将它统土愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。量已通养将它统土量已通养将它统土鞯(jiān):马鞍下的垫子。量已通养将它统土量已通养将它统土辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。量已通养将它统土量已通养将它统土辞:离开,辞行。量已通养将它统土量已通养将它统土溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。量已通养将它统土量已通养将它统土旦:早晨。量已通养将它统土量已通养将它统土但闻:只听见量已通养将它统土量已通养将它统土胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。量已通养将它统土量已通养将它统土啾啾(jiū jiū):马叫的声音。量已通养将它统土量已通养将它统土天子:即前面所说的“可汗”。量已通养将它统土量已通养将它统土万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。量已通养将它统土量已通养将它统土关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。量已通养将它统土量已通养将它统土朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。量已通养将它统土量已通养将它统土寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。量已通养将它统土量已通养将它统土明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿量已通养将它统土量已通养将它统土策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。量已通养将它统土量已通养将它统土赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。量已通养将它统土量已通养将它统土问所欲:问(木兰)想要什么。量已通养将它统土量已通养将它统土不用:不愿意做。量已通养将它统土量已通养将它统土尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。量已通养将它统土量已通养将它统土愿驰千里足:希望骑上千里马。量已通养将它统土量已通养将它统土郭:外城。量已通养将它统土量已通养将它统土扶:扶持。将:助词,不译。量已通养将它统土量已通养将它统土姊(zǐ):姐姐。量已通养将它统土量已通养将它统土理:梳理。量已通养将它统土量已通养将它统土红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。量已通养将它统土量已通养将它统土霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。量已通养将它统土量已通养将它统土著(zhuó):通假字 通“着”,穿。量已通养将它统土量已通养将它统土云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。量已通养将它统土量已通养将它统土帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。量已通养将它统土量已通养将它统土雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。量已通养将它统土量已通养将它统土双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。量已通养将它统土量已通养将它统土行:读háng。量已通养将它统土量已通养将它统土傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。量已通养将它统土量已通养将它统土译文:量已通养将它统土量已通养将它统土织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理象云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔。量已通养将它统土
本文到此结束,希望对大家有所帮助。