大家好,小体来为大家解答以上的问题。苏武与李陵古诗,苏武与李陵这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
一、题文
苏武传初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下。终不得归汉,空自苦亡①人之地,信义安所见乎② ?且陛下春秋③高,法令亡常,大臣亡罪夷灭④者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎⑤?愿听陵计,勿复有云!”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近⑥,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬⑦,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨。愿无复再言。”陵与武饮数日,复曰:“子卿,壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!”王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼!义士!陵与卫律⑧之罪上通于天!”因泣下沾衿⑨,与武决⑩去。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,须发尽白。(选自《汉书·苏武传》,有删改。)(注释)①亡:通“无”,没有。②信义安所见乎:信义在哪里显现呢?见:通“现”,呈现。③春秋:年纪。④夷灭:被杀。⑤子卿尚复谁为乎:你又替谁(守节)呢?⑥亲近:皇帝的侍从。⑦斧钺:古代兵器,汤镬:古代大锅。⑧卫律:人名,与李陵一样,为投降单于的汉将。⑨衿:衣襟。⑩决:通“诀”。(背景资料)本文选自班固所著《汉书》中的《苏武传》。苏武作为汉使出使匈奴,被匈奴扣留,达19年之久,始终没有投降。【1】下列各组句子中,加点词语意义不相同的一项是 ( )A. 武使匈奴明年/安陵君固使唐睢使于秦 (《唐睢不辱使命》)B. 为武置酒设乐/且焉置土石 (《愚公移山》)C. 请毕今日之欢/录毕,走送之,不敢稍逾约 ( 《送东阳马生序》 )D. 与武决去/委而去之,是地利不如人和也(《孟子》两章)【2】下列选项中加点文言虚词的含义和用法与例句相同的一项是 ( )例句:陵见其至诚A. 太守即遣人随其往 (《桃花源记》)B. 不能指其一端 (《口技》)C. 安陵君其许寡人 (《唐睢不辱使命》)D. 其真不知马也 (《马说》)【3】用现代汉语翻译文中划横线的句子。(1)臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿勿复再言。(2) 嗟呼!义士!陵与卫律之罪上通于天!【4】李陵劝说苏武投降的理由是什么?请用自己的话概括回答。【5】结合文段说说苏武的哪些精神值得我们学习。
二、解答
【1】 B 【2】 A 【3】 (1)大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可怨恨的,希望你不要再说了。(2)啊,义士!我李陵与卫律,罪大恶极! 【4】 李陵劝苏武投降的理由:①匈奴单于愿意诚心相待苏武。②苏武在荒无人烟的地方受苦。③法令随时变更,安危不可预料 【5】 李陵的精神品质:①苏武不畏艰苦,长年累月与恶劣环境做斗争的生存勇气,展现了其顽强的意志和坚忍不拔的品质;②他面对李陵的劝降,全然不为所动,在恭敬中现冷峻,表现出忠诚,立场坚定,大义凛然,坚贞不屈、守节不移的品质。
三、分析
【1】试题分析:考查对文言词语一词多义的理解。A.选项中“使”都是“出使”;B.选项中的“置”的意思分别为“摆设”和“放置”;C.选项中的“毕”都是“完毕,结束”;D.选项中的“去”都是“离开”的意思。故选B。【2】试题分析:此题考查常见文言虚词在文中的意义。题目中的“陵见其至诚”中的“其”是“代词,他”。A项中“其”是“代词,他”;B项中的“其”是“其中”;C项中的“副词,表语气”;D项中的“其”是“表反诘,难道”。故选A。【3】试题分析:本题考查翻译文言语句的能力。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式。尤其要注意一词多义、古今异义词、通假字等特殊的文言现象,重点实词必须翻译到位。(1)句中的“事(侍奉)、犹(像)、子为(替)、亡(通‘无’,没有)、复(再)”几个词是赋分点;(2)句中的“、与(同)、之(的)、上通于天(指罪大恶极)”几个词是赋分点。翻译时要做到“信、达、雅”。【4】试题分析:本题考查学生对文言文内容的理解与分析的能力。答题时需要通晓全文大意,结合相关语句概括作答。可结合“久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武曰:‘单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下’”“终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?”可知,李陵劝苏武投降的理由是:匈奴单于愿意诚心相待苏武;你在无人之地,一心为汉却无人知晓;皇帝年岁已大,法令无常,滥杀无辜。据此理解作答。【5】试题分析:此题考查的是对作品进行个性化阅读和有创意的解读能力的。本文记述了苏武出使匈奴,面对威胁利诱坚守节操,历尽艰辛而不辱使命的事迹,生动刻画了一个“富贵不能淫,威武不能屈”的爱国志士的光辉形象。苏武的精神主要表现在忠贞爱国、不畏艰苦、宁死不屈的民族气节,这些是值得人们学习的。据此理解作答。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。翻译文言语句要抓住句子中的关键词汇,运用“增、删、调、换、留”等译文的基本方法,做到译句文从字顺,符合现代汉语语法规范,句意尽量达到完美。参考译文:当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚地相待你。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷的信义又怎能有所表现呢?并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料.你还打算为谁守节呢?希望你听从我的劝告,不要再说什么了!”苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿。大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可恨,希望你不要再说了!”李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话.”苏武说:“我料定自己已经是死去的人了!单于一定要逼迫我投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”李陵见苏武对朝廷如此真诚,慨然长叹道:“啊,义士!我李陵与卫律的罪恶,上能达天!”说着眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武而去。苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来,胡须头发全都白了。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。